Перевод мой эстонский, не смотрите что английский. Начинаю думать английскими конструкциями и озадачиваюсь, не в силах адекватно перевести. Впрочем, все не так плохо. Сумочка поясная - это удобно, но фотоаппарат болтается в ней, как dermo в проруби. Достала из шкафа черную рубашку. Вообще тянет на черный цвет. Может, опять начать носить повязку?

Гуляю возле литквартала - хочется концерт Эжена.

Беда Достопочтенный, Мурасаки Сикибу, даже Орхан Памук - это все потом. "После пятнадцатого" - звучит как универсальное заклинание. Временный Договор рвется всегда, где тонко. Дума про подарки - тяжкая. Матфей перед сном, когда-то давно у нас дома красили яйца луком, сходить, что ли, завтра на всенощную? .

И вот я где-то далеко в универе, а мне приходит жизненно важный вопрос: почему к священнику обращаются на Вы, а к Богу - на ты?

Ну, думаю я, Бог - он как-то ближе, а священник - все-таки чужой человек.

Потому что Бог не обижается на панибратство, говорит Вирна. Она, кстати, подстриглась хитрО и покрасилась в тот самый "радикальный черный цвет", который отдает потрясающей чернильной синевой.


Асфальт пахнет пылью, а жухлая трава - забытыми признаниями. Продолжаю гадать на англо-русском словаре. Забавственно получается.



Из "бу-бу" кусочек.